С каждым годом китайский язык становится всё популярнее. Тем не менее «китайская грамота» всё ещё окутана многими догадками и мифами. Опровергнуть или подтвердить их «ЗБ» попросил Екатерину Пикалову. Она педагог-переводчик, ведёт занятия для детей и пожилых людей в доме культуры «Юность» на Шушенской улице.
Екатерина Пикалова, педагог-переводчик, ведёт занятия в ДК «Юность» ОКЦ СВАО. Фото: из личного архива
МИФ 1
Придётся выучить минимум 10 тысяч иероглифов
Это не так. Активно используются где-то 5 тысяч, а в ежедневном обиходе — около 2 тысяч иероглифов. Но чтобы комфортно разговаривать на базовые темы, достаточно знать около 800 слов. Чтобы спросить дорогу, сделать покупки в магазине, хватит 150-300 слов. Правда, в слове может быть несколько иероглифов.
МИФ 2
Нужно обладать музыкальным слухом
Такое заблуждение связано с тем, что в китайском языке есть четыре тона. И правда, одна и та же последовательность звуков при разном тоне имеет разное значение. Например, «ма» в первом тоне будет означать «мама», во втором —«конопля», в третьем — «лошадь», в четвёртом — «ругаться». Но восприятие тонов развивается и со временем становится автоматическим даже у людей, которым медведь на ухо наступил.
МИФ 3
Письмо освоить гораздо сложнее, чем устную речь
Тут всё индивидуально и нередко зависит от метода преподавания. Я, например, сначала даю базу фонетики, потом подключаю письменную часть. Это помогает ученикам развивать сразу и письменную, и устную речь. При этом многие лингвисты считают китайский одним из самых лёгких для изучения языков. Ведь там почти нет грамматики. К примеру, глаголы не изменяются по временам, то есть не надо запоминать разные формы написания и произношения. Чтобы передать время, просто добавляют частицы, и то не всегда. Для сравнения: в английском языке базовых времён 12. Но нам сложно воспринимать именно иероглифы, потому что мы привыкли к буквам и пытаемся их сопоставить. А это бесполезно, ведь иероглиф может означать слово, а два-три — целое предложение. В этом смысле детям запоминание иероглифов даётся проще, но вот каллиграфию освоить сложнее. А взрослые часто ставят барьеры, считая, что не смогут выучить сложные слова, и в итоге страхи мешают успешно освоить язык.
МИФ 4
Жители разных провинций друг друга не поймут
Это было правдой до середины прошлого века. Тогда страна была разделена на множество провинций, почти в каждой — свой диалект. Они остались в какой-то мере и сейчас. Но был разработан путунхуа — упрощённый китайский язык, который стали использовать повсеместно как государственный. А ещё для него придумали фонетическую запись — пиньинь. Это что-то вроде нашей транскрипции. Кстати, русские лингвисты помогали китайцам разработать пиньинь. Суть в том, что иероглиф записывается соответствующими по звучанию латинскими буквами, понятными любому европейцу. Но есть особые правила чтения, и над гласными ставят диакритические знаки, которые означают тон. Эта система очень помогла иностранцам в изучении китайского языка.
МИФ 5
Это лучшая профилактика деменции
А вот это правда! Поскольку мозг в процессе изу чения любого языка создаёт новые нейронные связи. В китайском, где благодаря иероглифам работают ещё и образное мышление, зрительная память, этот эффект усиливается. Например, у меня в группе старшего поколения есть женщина, которая пришла на занятия после инсульта. Спустя несколько месяцев она сказала, что ей стало легче думать, речь стала чище, улучшилась память.
Свежие комментарии